今天奧把拔照例去看骨科. 我跟大頭俊跟著跟去.
主治醫師是 廣東人, 有一個小我兒子一歲的兒子.

在等奧拔吧時,
無聊看到桌上散一些兒童讀物, 我就隨抓了 一本來看....

一看忍不住笑了出來



例如:



無尾熊(koala bear)叫做樹袋熊就算了....英文翻譯居然是Sloth ----> 樹懶






算了, 繼續看下一個,



獨角仙不是叫Snail吧? Snail 是蝸牛ㄝ....





再來,



叫墨魚, 烏賊, or Inkfish 都ok, 但是圖裡面的是 章魚(octopus).....






燈燈燈.....勁爆的的來了...



大老, 這叫長頸鹿八~
不知是蒙古沒有長頸鹿, 還是編書的是個瞎子....
英文翻的也很絕.....deer......挖哈哈哈......




只能說蒙古人太牛逼了...





arrow
arrow
    全站熱搜

    gticl 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()